Перевод американского гимна, Гимн США | это Что такое Гимн США?

Перевод американского гимна

Только звёздный наш флаг не умрёт никогда Там, где дом храбрецов, где свободных страна. Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Звёздно-огненное знамя всё также реет ли ещё над нами, Землёй свободы, мужества?




Музыка, под которую исполняется гимн США, увидела свет в году, благодаря стараниям английского певца, органиста и музыковеда Джона С. Тогда в Лондоне существовал джентльменский клуб, где числились музыканты-любители.

Перевод американского гимна

Сообщество носило название «Общество Анакреона», которому изначально и посвящался будущий гимн usa. Первое время песня носила шуточный характер. Ее использовали как тест на трезвость. Если во время застолья джентльмен мог пропеть хотя бы одно строфу, то он еще может продолжать возлияние наравне со всеми.

После того как слова Ки соединили с музыкой Смита, именно получившаяся композиция покорила сердца американского народа.

В году Герберт Гувер, тогдашний президент Америки, издает резолюцию, благодаря которой у США появляется официальный национальный гимн. On the shore dimly seen through the mists of the deep. Then conquer we must when our cause it is just And this be our motto: «In God is our Trust.

В синем с россыпью звёзд полосатый наш флаг Красно-белым огнём с баррикад вновь явится.

Перевод американского гимна

Ночью сполох ракет на него бросал свет, Это подлым врагам был наш гордый ответ. Так скажи, неужель, будет жить он всегда Где земля храбрецов, где свободных страна? Там, в туманной тиши, на чужом берегу, Где надменный наш враг от атак отдыхает, Что над фортом, как нам, также видно ему — На ветру колыхнется и вновь пропадает?

Перевод американского гимна

Золотистый восход ему блеск придает В полной славе его свежий бриз развернет. Это звёздный наш флаг! И он будет всегда Там, где дом храбрецов, где свободных страна.

А где банда убийц, что хвастливо клялась, Будто пламя войны, духом павших смятенье, Разобщенной толпой снова сделают нас — Дали кровью ответ за свои преступленья.

Перевод американского гимна

Нет убежища вам, войск наемных рабам, Ждет могилы вас тлен, — будет всем по делам. Только звёздный наш флаг не умрет никогда Там, где дом храбрецов, где свободных страна. О, пусть будет так впредь — где мятежный встаёт Меж разрухой войны и своим отчим домом.

Гимн США в правильном переводе

Славит Бога земля и хвалу воздаёт Силе, сделавшей нас и хранящей народом. С правой кто стороны, не страшится судьбы, В битвах будет девизом нам «Богу верны».

Звёздный флаг над страной будет реять пока Ещё есть храбрецы, в ком свобода жива. Законодательством Соединенных штатов прописано, что во время исполнения гимна все слушатели должны встать, снять головные уборы, если такие имеются, и положить руку на область сердца. Военнослужащие обязаны принять стойку смирно.

На военных объектах Америки исполнение национального гимна происходит ежедневно в шесть часов утра, семнадцать дня. Это подчеркивает патриотизм и призвано напоминать, что служба стране превыше всего. Гимн США , принято исполнять во время спортивных соревнований, общественных мероприятий и на значимых событиях в учебных заведениях. Выберите исполнителя. Выберите песню. Выберите исполнителя по первой букве цифре :.

Anthem of the United States of Eurarica (Гимн Соединённых Штатов Еврарики)

Все на букву N. Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,. Gave proof thru the night that our flag was still there. Oh, say does that star-spangled banner yet wave. On the shore, dimly seen through the mists of the deep,. As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

The Star-Spangled Banner

In full glory reflected now shines in the stream:. Oh long may it wave. From the terror of flight and the gloom of the grave:.