Тоска по родине цветаева, Цветаева: Тоска по родине! Давно
Она сознавала, что не имеет права их удерживать, мешать их «счастью». Основная тема стихотворения обозначена в первой строчке — это ностальгия по России. Судьба играла с Цветаевой злую шутку: ее независимость ломалась не изменой себе, а семейными связями.
Net Star Мудрец 7 лет назад а вот это стихотворение может поддаваться какому-нибудь анализу? Остальные ответы. Qiwi Qiwi Знаток 7 лет назад Скорее всего философская лирика. Композиция стихотворения необычна. Особую роль в ней играет контраст. Внутренний мир героини противопоставляется равнодушному и циничному окружающему миру. Цветаева вынуждена существовать среди "газетных тонн глотателей" и "доильцев сплетен", которые принадлежат к двадцатому веку.
О себе же, героиня говорит:" А я — до всякого столетья! Конец стихотворения тоже необычен. До него всё произведения было пронизано отрицанием родины, но вот звучат последние строки: "Но если по дороге — куст Встаёт, особенно — рябина…" И всё… Простое многоточие… 6. С ним сравнимо разве что многоточие - и его роль в конце предложения: "Но если по дороге — куст Встает, особенно — рябина…" Героиня неразрывно связана с родной землей: рябина у Цветаевой -символ России.
Читателем, газетных тонн Глотателем, доильцем сплетен Двадцатого столетья — он, А я — до всякого столетья! Стихотворение написано четырёхстопным ямбом, а ритм стихотворения весьма необычный. В нём нет мерности и спокойствия, скорее наоборот!
Здесь присутствует особый цветаевский ритм, который диктуется чувствами и только чувствами, которые испытывает поэт в момент вдохновения. Ритм стихотворения передаёт биение страстного сердца. Интересна и рифма этого произведения М.
В ней нет точности и согласования: Тоска по родине! Давно Разоблачённая морока! Мне совершенно всё равно — Где совершенно одинокой Быть… В первой и третьей строке точная рифма давно-равно , а во второй и четвёртой — неточная морока-одинокой. Это свидетельствует об искренности речи Цветаевой. Нарочитая шероховатость рифмы передаёт искренность сиюминутной порывистой речи.
Слова," всё равно, всего равнее, совершенно одинокой быть, из какой людской среды быть вытесненной — непременно, где не ужиться, где унижаться"- наиболее ярко подчёркивается одиночество героини.
Композиция линейная, в чувствах героини постепенно нарастает напряжение. Революция стала сложным периодом в жизни русского дворянства и интеллигенции. Можно считать, что Марине Цветаевой повезло — после революции она осталась жить в своём доме в Москве, правда это было больше похоже на выживание. Судьба безмолвной поэтессы, которую нигде не печатают и которая нигде не выступает, казалась ей ещё горше всех наказаний.
Она осталась одна с дочерью, долго искала мужа, эмигрировавшего вместе с белой армией после её разгрома в Гражданской войне.
Найдя его в Праге, в году Цветаева уезжает к нему, однако жизнь на чужбине также её не радовала. Чехия на три года стала для них домом, потом пришлось переехать во Францию, где было много русских эмигрантов, издавались журналы и книги.
Цветаева тосковала по России. В нём выражена мысль, что на чужбине она чувствует себя чужой, бездомной и, скрывая это, пронзительно хочет вернуться. Спустя пять лет мечта воплотилась в реальность: в году Цветаева действительно приехала в СССР, однако уже спустя два года покончила с собой. Основная тема стихотворения обозначена в первой строчке — это ностальгия по России. Поэтесса явно даёт понять, что в счастливый конец своей истории она не верит, поступиться своими убеждениями не может.
Но это не значит, что она не скучает по дому — по тому дому, которого больше нет и куда она тем не менее хотела бы вернуться.
Она развивается линейно — от первой строфы, где Цветаева высказывает мысль, что ей всё равно, где быть одинокой, до последней, в которой она признаётся, что всё-таки сильно тоскует по родине.
Лирическая героиня хочет убедить себя, что мысль о родной стране стала для неё неважной, равнодушие победило былую любовь.
Часто, как и В. Маяковский, Цветаева применяет неточную рифму: «морока» — «одинокой», «базарный» — «казарма», «чувств» — «тщусь». Поэтесса использовала и прием синтаксического переноса, при котором строки становятся ломкими, размытыми, предложения теряют четкие очертания:. Пространство стихотворения очаровывает читателя, словно проникает и в кровь, и в разум. Стихотворение оживляется с помощью тире и паузы — они создают ритмичное биение сердца стихотворения.
Излюбленный поэтессой прием авторской паузы, изображаемый на письме с помощью тире, в данном произведении использован восемнадцать раз. Мощную экспрессивность придают восклицательные знаки — их семь. Композиционно произведение строится на классическом приеме контраста.
Тут противопоставляются два мира, две вселенные — одна, в которой героиня вынуждена влачить свое жалкое существование сегодня, описана довольно пространно и точно. Вторая же, далекая и непостижимая, скрыта от читателя — автор наметил только слабые, едва размытые контуры.
Но сейчас, сегодня поэтесса окружена пошлыми обывателями.
Она живет среди «газетных тонн глотателей», «доильцев сплетен». Они принадлежат конкретному времени — XX веку, тогда как героиня вне времени: «А я — до всякого столетья! Смысл произведения, его звучание становится более острым от постоянного использования приема анафоры — трижды Цветаева начинает предложение со слова «где».
Инверсия, при которой меняется прямой порядок слов в предложении, также приковывает к себе внимание читателя, очаровывает и околдовывает его:.